Le VO / VF des médicaments pour 200 pays

Par défaut

Comment trouver l’équivalent local de votre traitement prescrit en France?
Sous quel nom est-il prescrit et vendu?

Parfois la dénomination internationale ne suffit pas (Ainsi le nom paracétamol n’est international que…chez nous! En pays anglophone, on dira « acetaminophen ». Et le Doliprane ou Dafalgan seront vendus sous le nom de Tylenol ou Panadol ou bien d’autres encore selon le pays où il est commercialisé)

Pour pouvoir trouver son traitement quand on voyage, pour réussir à communiquer avec un médecin local, pour être sûr de ne pas se tromper sur le nom exact de la molécule, il existe désormais une application créée par un pharmacien franco-israélien, Daniel Elbaz, disponible sur Apple Store: Convert Drugs Premium.
Pour chaque molécule, on trouve une liste de pays, on choisit le pays et on obtient son nom local et son écriture s’il s’agit d’une écriture non latine (chinois, japonais, thai, hindi, etc)
Venu du monde de l’humanitaire, M Elbaz a été finaliste pour les trophées des français de l’étranger 2016 avec son application (mais il n’a pas gagné).

Je trouve l’idée géniale et c’est pourquoi j’en parle ici.
Je n’ai aucun lien avec M Elbaz; je ne le connais pas.
Il faut souligner que cette application est gratuite pour les ONG et payante pour le grand public (7,99€)

Publicités